В Японии 18 сентября отмечается День островных языков. Он посвящен рюкюским языкам, которые распространены на островах Рюкю, расположенных к юго-западу от Японии. На них разговаривают около 900 тысяч человек, большинство из которых - пожилые люди.
Считается, что рюкюские языки отделились от японского в районе VII века нашей эры, еще до возникновения японской письменности. Выделяют как минимум четыре рюкюских языка - амамийский, окинавский, сакисимский и йонагунский, хотя в некоторых источниках выделяют шесть и больше в зависимости от того, где автор проводит границу между языком и наречием.
В Японии рюкюские языки считают диалектом японского - в основном по социо-политическим и идеологическим причинам, а не по лингвистическим. На практике же языки островов Рюкю не взаимопонятны ни с японским языком, ни друг с другом.
Точное количество людей, для которых рюкюские языки являются родными, неизвестно, но в основном это пожилые люди. Большинство населения Рюкюских островов младше сорока в качестве языка повседневного общения использует местный диалект японского языка, а рюкюские языки находятся на грани вымирания.
С начала Второй мировой войны большинство японцев смотрели на рюкюские языки как на группу диалектов японского. Перед завоеванием Рюкюского королевства Японией в конце XIX века самостоятельный статус рюкюских языков ни у кого не вызывал сомнений. Однако во время Второй мировой японское правительство пыталось поднять престиж японского языка с помощью объявления рюкюских, корейского, палауского и некоторых других языков диалектами японского. Рюкюские языки до сих пор называют «диалектами».
После потери Рюкю независимости в образовательных учреждениях перестали преподавать на рюкюских языках. В Корее и на Тайване, например, некоторое время продолжали преподавать на местных языках. В окинавских школах ученикам, уличенным в использовании рюкюских языков, надевали на шею шнурок с «диалектной карточкой», на которой было написано, что это плохой студент, так как он использует диалект.
«Карточки» - это заимствование из французской языковой политики XIX века, из которой также происходит понятие бергонья, то есть, «стыд» на угнетаемом окситанском языке. Французское правительство выступало против использования местных языков, провансальского, каталанского, бретонского. В Великобритании, например, было аналогичное преследование. Порицанию подвергались и другие диалекты, например, в Тохоку.
Несмотря на явное уничтожение местных языков, окинавские родители часто поддерживали систему «диалектных карточек», надеясь, что их дети смогут уехать в большие города. Конец системе положила послевоенная американская оккупация Японии.
Сегодня правительство префектуры Окинава стремится сохранить рюкюские языки, включая возрождение мультикультуризма в официальную политику. Тем не менее, ситуация продолжает оставаться нестабильной, так как большинство окинавских детей - японские монолингвы.
На камнях часто находят древние рюкюские надписи. Например, Тамаудун-но-хиномон. В Королевстве Рюкю правительственные надписи обычно выполнялись с помощью кандзи и слоговой азбуки хирагана, заимствованных из Японии. В самой Японии в те времена все приказы и правительственные документы писали на классическом китайском, а хираганой пользовались только в неофициальных случаях. Вэньянь иногда использовали и на Рюкю, читая его при этом методом кундоку или по-китайски. Катаканой на Рюкю почти не пользовались.
Обыватели не учили кандзи. Известный сборник песен Оморосо:си написан, в основном, хираганой. Кроме хираганы на Рюкю использовались ввезенные из Китая цифры Сучжоу или хуама. На острове Йонагуни имелась собственная система письма, логограммы Кайда. Все эти письменности вышли из употребления под японским влиянием.
Сегодня речь на рюкюских языках редко записывается, считаясь «диалектной». Когда же рюкюские фразы все-таки записывают, для этого используется японское письмо. Для современных языков не существует стандартных орфографических правил. Звуки, которых нет в японском языке, например, гортанная смычка, не отображаются на письме.
День островных языков в Японии отмечается по инициативе правительства префектуры Окинава. Основная его задача - обратить внимание общественности на важность сохранения рюкюских языков и связанного с ними культурного наследия.