В Санкт-Петербурге, 29 ноября 1783 года состоялось заседание Академии Российской словесности с участием директора княгини Екатерины Дашковой, а также Фонвизина и Державина, в ходе которого обсуждался проект полного толкового Славяно-российского словаря. На совещании Екатерина Романовна предложила заменить обозначение звука «io» новой буквой - «ё». Доводы показались убедительными, и вскоре предложение было утверждено общим собранием академии.
Новаторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать Ё в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», - книга Ивана Дмитриева «Мои безделки» 1795 года. Известной буква «ё» стала благодаря Карамзину. В 1797 году Николай Михайлович решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «слiозы» на одну - «ё».
Так с лёгкой руки Карамзина буква «ё» вошла в состав русского алфавита. В связи с тем, что Карамзин был первым, кто использовал букву «ё» в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом, именно его некоторые справочные издания, в частности, Большая Советская Энциклопедия, ошибочно указывают как автора буквы «ё».
В советской России обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике было введено в 1942 году приказом народного комиссара просвещения РСФСР.
Между прочим, этого приказа никто никогда не отменял. Необязательность употребления «ё» ведёт к ошибочным прочтениям и невозможности восстановить смысл слова без подробного контекста. Например, заём-заем, совершённый-совершенный, слёз-слез, нёбо-небо, мёл-мел, осёл-осел, вёсел-весел.